Перевод "War room" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение War room (yо рум) :
wˈɔː ɹˈuːm

yо рум транскрипция – 30 результатов перевода

Mr. Fry, you know the secrets of the video game "Chance."
Step into the War Room.
You're meeting with General Colin Packman.
Мистер Фрай, ходит слух, что вам известен секрет видеоигры "Шанс".
Пожалуйста, пройдите в помещение командного пункта.
Познакомьтесь с генералом Колином Пакмэном.
Скопировать
Where you been?
In your war room.
Which I noticed you were not in.
Где ты была?
Внизу, в твоей военной комнате.
В которой, замечу, не было тебя.
Скопировать
Where's Josh?
The president wants you back in the war room.
We're supposed to get a $ 200 fuel subsidy from the government.
Где Джош?
Президент хочет, чтобы ты вернулся в военную комнату.
Мы должны были получить 200 долларовую субсидию на топливо.
Скопировать
The momentum is definitely building for them.
Sir, I've got Angela running the war room but we don't have a lot of support inside or outside the building
Angela feels they'll close at 2 percent.
Им был передан правильный импульс.
Сэр, Анджела управляет военной комнатой Но мы не можем похвастаться большой поддержкой ни внутри здания, ни вне его
Анджела думает они завершат сделку на 2-х процентах
Скопировать
Our hopes began to wane.
It came as no surprise... when Captain Farragut on the night of December 8, 1868, summoned us to the war
Gentlemen, I believe my obligation to this legend has been dispatched.
Мы начали терять надежду.
Никто не удивился, когда 8 декабря 1868 года капитан Фарагут созвал нас в штабной каюте.
Господа, полагаю, я сполна отдал дань уважения этой легенде.
Скопировать
Gentlemen, you can't fight in here.
This is the War Room!
What is going on here?
Господа, Вы не можете бороться в здесь.
Это - Военная Комната!
Что происходит?
Скопировать
Do I take it, sir, you are threatening a brother officer with a gun?
chatting here so enjoyably... a decision is being made by the president... and the joint chiefs in the War
When they realize there is no possibility of recalling the Wing... there will be only one course of action open.
Вы угрожаете офицеру пушкой, я вас правильно понял?
Мандрейк, вы наверно не подумали что пока мы здесь с вами разглагольствуем президент и комитет начальников штабов в главном штабе Пентагона принимают решения
И когда они поймут, что нет никакой возможности отзыва бомбардировщиков останется только одно.
Скопировать
No place.
I thought I might mosey over to the War Room to see what's doing over there.
It's 3:00 in the morning.
Да так, никуда.
Я подумал, я мог бы заглянуть в военный зал, глянуть, что там делается.
Сейчас три часа утра.
Скопировать
Yes, it is, General.
Am I to understand the Russian ambassador... is to be admitted entrance to the War Room?
That is correct.
Да, генерал.
То есть русский посол будет допущен в Военную Комнату?
Верно.
Скопировать
This is outrageous.
I have never heard of such behavior in the War Room before.
Mr. President, I think they're getting him on the line.
Это возмутительно.
Я никогда не слышал о таком поведении в Военной Комнате прежде.
Мистер президент, я думаю, нам удалось с ним связаться.
Скопировать
The decisive moment came May 3 at 1315 hours... when the undersea atomic liner, Sturgeon, largest of them all... reached 87 degrees, 10 minutes north latitude... only a few miles from the North Role itself.
drama... occurred May 10 in Washington... at a hush-hush supersecret meeting... of the Arctic theater war
Gentlemen, this is the man we've been waiting for.
Решающий момент наступил 3 мая в 13-15, когда подводный атомный лайнер, "Осётр", крупнейший из всех существующих, не смог достигнуть 87 градусов 10 минут С.Ш., что всего в нескольких милях от самого Северного полюса.
Согласно официальным данным вопрос об этих происшествиях был рассмотрен 10 мая в Вашингтоне на закрытом, секретном совещании, где Арктика и её воды, рассматривались, как театр будущих военных действий.
Господа, вот этот человек, которого мы так долго ждали.
Скопировать
Confirmed, Shuttle 2.
You know, back at the station I was... pretty surprised to see you walk into the War Room.
When an ambassador comes to visit, we usually have some advance warning.
Вас понял, шаттл 2.
Вы знаете, там, на станции я был очень удивлен, увидев, как вы входите в Военную Комнату.
Когда к нам прибывает с визитом посол, нас обычно предупреждают.
Скопировать
Sheridan's coordinated the defense with what's left "of the League of Non"- "Aligned Worlds."
He hardly ever leaves the War Room anymore.
He tries not to show it, but you can see the fatigue in his eyes.
Шеридан организовал оборону вместе с тем, что осталось от Лиги Неприсоединившихся Миров.
Он теперь вообще редко выходит из Военной Комнаты.
Он пытается скрыть это, но усталость видна в его глазах.
Скопировать
It never stops.
Sometimes I think I stay in the War Room as much to avoid this stuff...
- ...as I do to keep track of the war.
Этого не остановить.
Иногда я думаю, что задерживаюсь в Военной Комнате скорее, чтобы не заниматься этим...
- ...чем следить за ходом войны.
Скопировать
You know, it reminds me of why I went independent in the first place.
You know, up in the war room, it's all just pieces on the board.
Fleets, empires, all the big stuff.
Ты знаешь, это напоминает мне, почему я захотел независимости.
Понимаешь, в военной комнате все это просто фишки на доске.
Флоты, империи, большие дела.
Скопировать
- Please excuse us.
We'll be in the war room once you reach your decision.
- Next time I tell you to shut up...
- Пожалуйста, простите нас.
Мы будем в пункте управления, пока вы примете своё решение.
В следующий раз, когда я скажу тебе заткнутся...
Скопировать
We are under attack.
I must return to the war room.
Please... help us.
Нас атакуют.
Я должен вернуться в командный пункт.
Пожалуйста... помогите нам!
Скопировать
What do you want?
Your generals have gathered in the war room.
They await instructions on plans for the final conflict.
Что тебе нужно?
Ваши генералы собрались в комнате военного совета.
Они ждут Ваших инструкций для решающего сражения.
Скопировать
So why not solve two problems at the same time?
Why not come up with a way that we can turn the war room into... I don't know.
Susan, during World War II, the French Resistance used to go on the air for one hour a night, always from a different location broadcasting the real news about the war.
Так почему не решить две проблемы одним махом?
Почему бы не попробовать превратить эту военную комнату ну я не знаю в голос Сопротивления.
Сьюзан, во время Второй Мировой французское сопротивление выходило в эфир на один час каждую ночь каждый раз из другого места передавая настоящие новости о войне.
Скопировать
Feels strange to have the place this empty.
- It's the war room.
The war's over.
Странно, что это место пустует.
- Это военная комната.
А война окончена.
Скопировать
F- 2 installation, ready!
Mobile war room installation of all 100 generators should be done within the hour.
It's hard to believe by looking at his face that he has such a huge responsibility on his shoulders.
Установка Ф-2, готова!
Мобильный штаб установка всех 100 генераторов должна быть закончена в пределах часа.
Трудно поверить, смотря на его лицо что он несёт такую огромную ответственность на своих плечах.
Скопировать
Okay, well, then I'm going to ask you a question, and I'm only going to ask it once.
Do you war room with other firms?
You're a lawyer, Louis.
Хорошо, я собираюсь задать вопрос, и повторять его я не буду.
У тебя есть другие фирмы?
Ты юрист, Луис.
Скопировать
- Oh, yeah.
- The war room.
- It's go time.
- Вот так вот.
- Устроила оперативный пункт.
- Время пришло.
Скопировать
Don't ever speak to an intern like that again.
Go back in the war room.
Your tapes will be here shortly.
Больше никогда не говори со стажером, как сейчас.
Возвращайся в оперативный центр.
Твои записи скоро принесут.
Скопировать
I heard.
What's the war room think?
Split.
Я слышала.
Что думают в оперативном центре?
Мнение разделились.
Скопировать
I'm Pat Novak, and welcome to The Novak Element.
In tonight's State of the Union segment we'll be joined by General Curtis Monroe live from the War Room
General Monroe, welcome back.
я ѕэт Ќовак. ƒобро пожаловать на "Ёлемент Ќовака"!
" сегодн€ у нас на св€зи генерал Єртис ћонро в пр€мом эфире из ÷ентрального командного пункта ѕентагона.
- √енерал ћонро, добро пожаловать в студию.
Скопировать
No, sir.
I want all key military personnel to meet in the war room in one hour.
Yes, sir.
Да, сэр.
Я хочу, чтобы всё военное руководство через час было в штабе.
Есть, сэр.
Скопировать
Soldier.
See you in the war room, Dan, in about an hour?
You can count on it, Tom -- uh, sir, Professor -- Mr. President.
Боец.
Увидимся в штабе через час. Дэн?
- Рассчитывай на меня, Том... сэр... профессор... мистер президент.
Скопировать
I stand corrected.
As a spy, there's nothing better than gaining access to your enemy's war room.
You can identify their weaknesses, see where they're deploying their forces, and if you play your cards right, you can even create an escape route for your friends.
Я признаю ошибку.
Для шпиона - нет ничего лучше, чем получить доступ во вражескую штаб-квартиру.
Вы можете обнаружить их слабые места, увидеть где расположены их силы. и если правильно всё разыграть, вы можете даже найти путь отхода для ваших друзей.
Скопировать
I'm sorry. What?
Yeah, it's slang for when you take a file and you make a war room out of it... um, evidence boards with
You used to say that all the time.
Прости (те).
Что? Да, это наш слэнг для того случая, когда ты берешь материалы по делу, делаешь из них базу для "военных действий", эм, доски с доказательствами в виде фото и отчетов
Ты раньше всегда так говорила
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов War room (yо рум)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы War room для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yо рум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение